Samuel Beckett
Published in French 1947
English translation by Patrick Bowles, in collaboration with the
author 1955
I have a theory that people label books “difficult” primarily so that they can feel special for having read them. We want to feel proud of ourselves. Understandable, I suppose, but the shame is that other people believe us -- and then are afraid to take down the books we’ve put on the lofty pedestal marked “difficult books”.
That’s terrible, especially since many of the books labeled “difficult”
just require a little more time, a change of perspective or attention – they
are not as much “difficult” as they are “different”. Molloy,
for example.
I’ll let everyone else rhapsodize brilliantly on Beckett. You can.
My humble intention is to is entice a few more people to read this book,
a few people who might otherwise feel intimidated. C’mon.
Give it a try. Risk it. Don’t surrender Beckett to the sole custody
of the beautiful people.
A little advice, if you decide to read Molloy, despite feeling somewhat in over your head.
First, and perhaps most importantly: you must ignore the
slight panic that arises the moment you notice that the second paragraph is 84
pages long and proceeds without a break.
Ignore the voice (if it is present) that say that you by no means have
brain power sufficient to the task, that books of this sort are only for
persons who have doctorates in literature and wear all black and subsist on
thin cigarettes and espresso, and are unbearable.
The reason to read Beckett isn’t because he’s the chief exhibit in the museum
of existentialism. Molloy is fun, and above all funny, and, if it is the very blackest
humor – well, what could be better suited to the times?
As you proceed, you will find that there are clear breaks in
the monologue, clearly expressed in the thought if not in the typography. Beckett rambles in only the most precise way
and, even when lost in the forest, the next step is clear. I suggest that you not be shy either to
reread or to proceed without full comprehension. You’ll get the hang of it. For me it took rereading the first ten pages
three times – by then I’d found my way into reading Beckett and was having an
excellent time.
I admit that, when my husband heard me laugh, and asked what
I was laughing about, and I read a few lines aloud to him, he did look at me as
if he were reconsidering his relationship choices.
This love scene, for example: “She bent over the couch,
because of her rheumatism, and in I went from behind. It was the only position she could bear,
because of her lumbago. It seemed all
right to me, for I had seen dogs, and I was astonished when she confided that
you could go about it differently. I
wonder what she meant exactly. Perhaps
after all she put me in her rectum. A
matter of complete indifference to me, I needn’t tell you. But is it true love, in the rectum?”
Or perhaps you’d rather consider “certain questions of a
theological nature”.
“1. What value is attached to the theory that Eve sprang, not
from Adam’s rib, but from a turour in the fat of his leg (arse?)?
2. Did the serpent crawl or, as Comestor affirms, walk
upright?
3. Did Mary conceive through the ear, as Augustine and
Adobard assert?
4. How much longer are we to hang about waiting for the
antichrist?”
And so on.
No comments:
Post a Comment